sábado, 28 de julho de 2012

A origem do nome Fusca e os seus nomes pelo mundo

VW 1500 do início da década de 1970
Você certamente sabe que carro é esse só pelo nome, mas já parou para pensar na origem do nome? Será que ele se chama Fusca em todo o mundo?

A origem do nome dado exclusivamente (bem como suas variantes Fuca e Fuque) é um pouco mais peculiar que nos outros países, onde recebeu apelidos, principalmente pelo seu formato, mas no Brasil foi um pouco diferente: a origem do nome do veículo na nossa nação está relacionada com a pronúncia da marca Volkswagen (Fôlksváguên). Está mais especificamente relacionado à pronúncia dos fonemas das letras V (fau) e W(ve) em alemão, para dizer que era um VW. Depois, a pronúncia "fauvê" se transformou em "fulque" ou "fulca".

Em Curitiba se tornou "fuque" ou fuqui" e no Rio Grande do Sul se fala "fuca", mas em São Paulo, talvez para se aproximar da pronúncia da palavra volks, o nome do carro tornara-se depois como "Fusca". Por muito tempo o carro foi chamado pela própria marca como "Volkswagen 1200" e depois "Volkswagen 1300" (devido à capacidade cúbica do motor) e registrados como "VW Sedan", mas no início da década de 1980 o carro passa a se chamar oficialmente pela marca de "VW Fusca".


Ao redor do mundo, seus nomes geralmente têm a ver com o formato de sua carroceria:
  • Volla na África do Sul
  • Käfer (besouro) ou Kugelporsche ("Porsche-bola") na Alemanha
  • Coccinelle na Bélgica, França e Haiti
  • Peta ("tartaruga") na Bolívia
  • Sedan e depois Fusca (ou Fuca/Fuque) no Brasil (veja detalhes acima)
  • Косτенурка (Kostenurka, "tartaruga") na Bulgária
  • Baratinha em Cabo Verde
  • Weevil no Canadá
  • Buba na Croácia
  • Boblen (bolha) na Dinamarca
  • Escarabajo ou Pichirilo no Equador
  • Hrošč na Eslovênia
  • Escarabajo (escaravelho) na Espanha e parte da América Latina
  • Bug ou Beetle nos Estados Unidos
  • Põrnikas na Estônia
  • Kotseng kuba (literalmente 'carro corcunda'), Pagong (tartaruga), Ba-o (tartaruga em Cebuano), Boks nas Filipinas
  • Kuplavolkkari (kupla, bolha) na Finlândia
  • Σκαθάρι ("Skathári", besouro) ou Σκαραβαίος ("Skaravéos", escaravelho) na Grécia
  • Cucaracha ou Cucarachita ("Barata" e "Baratinha") na Guatemala.
  • Cucarachita ("Baratinha") em Honduras.
  • Bogár na Hungria.
  • Kodok ("sapo") na Indonésia
  • عقروقة ("Ag-ru-ga") no Iraque
  • Bjalla na Islândia
  • חיפושית ("Hipushit") em Israel
  • Maggiolino na Itália. Também conhecido pelo apelido carinhoso de Maggiolone
  • Vabalas na Lituânia
  • Sedán ou Vocho no México
  • Boble ("bolha") na Noruega
  • Foxi no Paquistão
  • Garbus ("corcunda") na Polónia
  • Volky em Porto Rico
  • Carocha em Portugal
  • Brouk na República Checa
  • Cepillo ("Escova") na República Dominicana
  • Broscalanu' or Broscuţa (sapinho) na Romênia
  • Bagge (contração de skalbagge, besouro) ou bubbla (bolha) na Suécia
  • Mgongo wa Chura ("costas de sapo") e Mwendo wa Kobe ("velocidade de tartaruga") em Swahili na Tanzânia (?)
  • Kaplumbağa ou tosbağa ("tartaruga") ou vosvos na Turquia
  • Escarabajo na Venezuela.
  • Bhamba datya em Shona no Zimbabwe
  • Mbatsani (Amêijoa) ou Xifufu-n'hunu (Joaninha, Besouro) na língua Shangana em Moçambique

Conteúdo extra: O curioso é que na segunda geração do New Beetle foi adotado o nome simplesmente Beetle (o nome do Fusca antigo nos EUA), pois o idioma principal no mundo é o Inglês.

Volkswagen Beetle 2013

Nenhum comentário:

Postar um comentário